|
Haiku PoetryI never understood nor appreciated Haiku poetry until recently. Here is my first attempt. Last edited by aggieprof 06-06-2009 at 02:50:25 PM |
|
Re: Haiku PoetryMy understanding of the guidelines for Haiku poetry are: |
|
Re: Haiku PoetryI think it's a great poem, but I believe your first line is six syllables. My problem with haiku poetry is that they're very hard to revise. |
|
Re: Haiku PoetryOne of the problems I have had is deciding how many syllables in certain words. Take the word angry. Is it 1 or 2? I showed it to several and the vast majority thought 1. But there was minority who thought 2. It turns out from what I have read that many words vary in the number depending upon the part of the country you are from and the local dialect you speak. Last edited by aggieprof 06-06-2009 at 05:48:38 PM |
|
Re: Re: Haiku PoetryQuote: Originally Posted by aggieprof One of the problems I have had is deciding how many syllables in certain words. Take the word angry. Is it 1 or 2? I showed it to several and the vast majority thought 1. But there was minority who thought 2. It turns out from what I have read that many words vary in the number depending upon the part of the country you are from and the local dialect you speak. Yeah, I get what you mean. For me it would be two. |
|
Re: Haiku PoetryHow about the word angery? I'll bet you see 3. I see 2. |
|
Re: Haiku PoetryMay be fun to also research Senryu. Senryu delves more into humanistic involvement. Strict discipline haiku expresses a thought inspired by nature, may hold moral significance, but little reference to mortal involvement. Due to inflection and dialect, syllable count may be a detriment ... if in doubt, consult an online dictionary. It will give the most universally accepted syllable count. Last edited by 4rum 06-07-2009 at 10:30:49 PM |
|
Re: Haiku Poetryjapanese is fundamentally different that english |
|
Re: Re: Haiku PoetryQuote:
Originally Posted by 1dean japanese is fundamentally different that english at the hour upon the temple bell a butterfly sleeps So what happens at the hour when the bell chimes? and temple bells are quite large. think of that butterfly. Then you have to decide if the little flutter by owns the roost for six days straight or, being a monkery or a mosque- he only has a few hours. |
|
Re: Haiku PoetryFrom what I have been reading lately, some American Haiku is 3-5-3 lines but traditionalists stick to the 5-7-5. Probably all irrelevant anyway but terrible fights between poets have been going on through the years. |
|
Re: Haiku PoetryFor me, the joy in haiku is the challenge of the discipline. If I deviate from the discipline, then why lable the work at all. Call it free verse and have at it. If we abandon meter, syllable count, form, structure and discipline but still enjoy writing, then it is the creativity of the poetry that we enjoy or need or need to share. Nothing wrong with that. I often write just for me. If I choose to share that work, and if another enjoys it then I am comforted in that we are diverse and that the individual should be encouraged to seek pleasure or satisfaction in a form that suits or compliments his taste. |
|
Re: Haiku PoetryMy two favorite haiku's... |
|
Re: Haiku PoetryI like all this talk of Basho and Haiku's. They're fun, but they teach us that poetry is not about complicating the world with so many metaphors and so much symbolism, but poetry is breaking the universe down in it's simplest form |
|
Re: Haiku PoetryHere is my attempt at nature/zen haiku....no promises! |
|
Re: Haiku PoetryRUM, |
|
Re: Haiku PoetryAll 3 of those mentioned were strict traditionalists. All of Bashos work is 5-7-5. The problem of course is that Japanese syllables and English syllables do not coincide. If you look up Basho for instance you can find a dozen or more translations of everyone of his poems. Even the meaning, thoughts and mind pictures, let alone the number of syllables differ all over the map for every poem. Unless you read Japanese , you have not read Basho. You have read what some translator thought he said. |
|
Re: Haiku Poetry Following are several translations Last edited by aggieprof 06-26-2009 at 11:59:54 AM |
|
Re: Haiku PoetryThis is my idea of a forum. You did your research, Prof. I love Haiku and have posted a few of my own that are mostly unread and very critiqued as to syllabic content. Thus, later I posted info on Western Haiku and the rules but added have fun. |
|
Re: Haiku PoetryOne last thought. Quoting my mentor and teacher Tom King, "The beauty of haiku is it forces you to say a lot with very few words. For those of us who are talkative, who make a habit of spilling out everything so that every point is covered and nothing is missed, that's the hardest lesson to learn on the road to becoming a good poet. Poetry shouldn't tell it all. It shows you something and lets you figure out the rest for yourself. Poetry's power is in its ability to tell more than it says." For example, what was Basho thinking? Most interpreters think he was commenting on Japanese society. That the young people were making a lot of noise and disturbing staid, traditional Japanese society i.e. the pond was society being disturbed by brash youth. Now go back and look at the translations. Last edited by aggieprof 06-26-2009 at 12:02:08 PM |
|
Re: Haiku PoetryOops!! Forgot this translation: |
|
Re: Haiku PoetryHaiku was used in medieval Japan as a form of communication between lovers, such as when one or both of the pair was married, at a time when the penalty of discovery was death. Therefore, the three(5-7-5) or five line (5-7-5-7-7) communication was written as a refection of nature, for obvious reasons. The message could describe their last encounter, their feelings, and end with a clue as to the next rendezvous. All the Japanese short forms engender concise meaning and precise wording. They can be considered the epitomy of less is more. |
|
Re: Haiku Poetrycan a haiku side track the real theme of nature and how far can we go in defing nature- how about the nature of human and human behavior? Last edited by Hanna 07-03-2009 at 08:07:57 PM |
|
Re: Haiku PoetryHanna, you have hit the nail on the head. The beauty of the Japanese short form poems, to me, is that you are forced to see and appreciate the duality of nature and humanity when you write them. The trick is to be able to seperate their qualities when writing. For example, if we write; the breeze sang a song of summer. We are atributing a human quality to nature. When we write; her love is a flower of promise, we are attributing a quality of nature to humanity. The short forms (haiku, senyru and tanka) generally dictate that combining human-nature attributes is not allowed. It is amazing how often we combine them in everyday life. So much so that it can be very difficult to write of either without the other, to an such an extent that, it can take a concience and strenuous effort to avoid doing just that when we write. Surprisingly, once the technique is mastered, we see by reading the properly written forms are full of the duality of humanity and nature to the point that they are unseperable. Nature and humanity are one. It is in the writing that this becomes obvious, and it allows one to see this same duality in music, love, humanity, passion, and nature, a conglomerate. Thus when you read a senyru (people), you see nature. When you read a haiku(nature) you see humaity. This haiku writing format is said to have begun in the seventh century in Japan. Of course anyone can write any type of poetic form with complete freedom and call it what they want. My discussion here is about the centuries old Japanese tradition in wrting these forms. |
|
Re: Haiku PoetryP.S. |
|
Re: Haiku PoetryI never wrote Haiku poetry and don't really know what it is but here's my offering: |
A poem begins as a lump in the throat, a sense of wrong, a homesickness, a lovesickness. It finds the thought and the thought finds the words.
Robert Frost (1875-1963) American Poet.